Translation of "rispetto l'" in English

Translations:

respect each

How to use "rispetto l'" in sentences:

Tu volevi che fossi sincero per rispetto l'uno dell'altro, no?
You wanted me to answer you truthfully because we respect each other. We're honest with each other.
lo rispetto l'illuminato giudizio del tribunale, ma vi ripeto che mi proclamo innocente.
I respect the illuminated judgement of the court, Messer Grande, but I am obliged to repeat that I declare myself absolutely innocent.
Randy, con il dovuto rispetto, l'assassino si è ispirato a due serial killer immortalati sullo schermo.
Come on, Randy, with all due respect, the killer obviously patterned himself after two serial killers... - who have been immortalized on film.
Io non rispetto l'autorità, faccio quello che voglio, quando mi va.
I... I don't respect authority. I do what I want when I want to do it.
Henry, penso di essere stata un po' più ansiosa di quanto abbia ammesso rispetto l'intera faccenda.
Henry, I think that I may have been just a bit more anxious than I let on about this whole thing.
Chi è il marito non m'interessa. Rispetto l'anello.
The husband doesn't matter, I respect the ring.
Con il dovuto rispetto, l'intera operazione è stata gestita in maniera inappropriata.
With respect, what's out of line is the way this entire operation is being handled.
E proprio perche' io le donne le rispetto... l'idea che vi siete fatti mi fa incazzare come una bestia.
And I got too much respect for women not to be pissed off... at what's in your heads right now.
Con tutto il dovuto rispetto, L'Agenzia viene sempre sopraffatto dall'esecutivo.
With all due respect... the E.P.A. Gets steamrolled by the administration all the time.
Per suscitare tanto rispetto, l'incidente dev'essere mortale.
These injuries mortal to earn such commendable deference?
Con tutto il rispetto, l'ufficio del sindaco non approvera' tutto questo.
With all due respect... the Mayor's office won't approve any of this.
Devo anche mandare un messaggio a questo equipaggio, che rispetto l'eredita' di Cain, anche se la verita' e' un'altra.
I also need to send a message to this crew, that I respect Cain's legacy. Even if the truth is that I don't.
Beh, quel rispetto l'aiuta ad andare avanti, sopportando il suo lavoro giorno dopo giorno.
Well, that respect is what's kept you going, helped you cope with your job day in, day out.
Ecco quanto rispetto "l'amore che non osa pronunciare il suo nome".
That's how much I respect the love whose name you could never speak.
Capisco e rispetto... l'importanza che lei attribuisce all'etica professionale, ma vede, il mio lavoro... e' regolato da un codice che mi obbliga a romperle il braccio, se non risponde alla mia domanda.
Ohh! I understand and respect the importance you attach to your professional ethics, but, you see, in my profession, we have our own code, a code that compels me to break your arm if you don't answer my question.
L'avrei potuto prendere e basta... ma per rispetto l'ho invitato a unirsi a me.
Could have just taken him, but out of respect,
Rispetto l'impegno nello spingere le persone a fare volontariato alla tua associazione, ma...
I respect your hustle to try to get folks to volunteer for your charity, but...
Con il dovuto rispetto, l'aver prestato servizio in Vietnam non ti da' il monopolio sul protocollo di sicurezza nazionale.
With all due respect, just because you served in Vietnam doesn't give you a monopoly on national security protocol.
Mi e' sempre piaciuto pensare che noi due avessimo del sano rispetto l'uno per l'altra.
I've always fancied us as having a... healthy respect for one another.
Tu e Tess avete un incredibile rispetto l'uno per l'altra.
You and Tess have this amazing respect for each other.
Signore... con tutto il dovuto rispetto, l'ho portato per mandarlo in galera.
Sir with all due respect. I brought him in to do time. So he could be brought to justice.
Con il dovuto rispetto, l'opinione del signor Hagen non e' rilevante.
With all due respect, Mr. Hagen's opinion is not germane.
Rispetto l'uniforme piu' di quanto creda.
I respect the uniform more than you know.
E' meraviglioso, ma con tutto il rispetto, l'ultima volta che l'ha vista, non e' stata una bella situazione.
That is amazing, but with all due respect, the last time you saw her, it did not seem like a good situation.
Rispetto l'opinione di Shepherd, ma devo entrare per prima, per raschiare l'infezione prima che porti al cedimento di cuore, polmoni e tutti gli altri organi.
I respect Dr. Shepherd's opinion, but I need to go in first to debride the infection before it shuts down her heart, her lungs, all of her organs.
Prenda come segno di rispetto l'averli zittiti.
Take it as a sign of respect to quieten this lot.
Senti, rispetto l'impegno, ma credo che tu stia lavorando troppo.
I respect the commitment, but you've been working too hard.
Con tutto il dovuto rispetto, l'ufficio del governatore crede che non fosse definitivo.
With all due respect, the governor's office believes that was not conclusive.
Rispetto l'uso di quella parola per questa volta.
I respect your usage of the word this one instance.
E io rispetto l'istituzione del matrimonio, troppo per poterla violare.
And I respect the institution of marriage way too much to violate it.
Io rispetto la sua integrita'. Proprio come rispetto l'integrita' del matrimonio.
I respect its integrity, just like I respect the integrity of marriage.
Con tutto il rispetto, l'Associazione genitori-insegnanti non e' un lavoro, e' un club.
With all due respect, the P.T.A. is not a job. It's a club.
Tenente Cella, tutto il dovuto rispetto, l'acqua e 'un bel po' più profonda di quello che siete abituati.
Lieutenant Cella, all due respect, this water's a fair bit deeper than what you're used to.
Ehi, se ritieni che questi risultati siano un illecito, io rispetto l'integrita' del bilancio di questa istituzione e li buttero' via.
Hey, if you feel that these results are ill-gotten gains, I respect the budgetary integrity of this institution, and I will just throw these away.
Io rispetto l'integrita' signore, la rispetto da morire, infatti e' il modo in cui... in cui io scelgo i leader.
I respect integrity, sir. I respect the hell out of it. As a matter of fact,
Perche', con tutto il rispetto... l'ho fatto per proteggervi.
Because to me, you know, respectfully I was looking out for the team. I didn't want to kill him.
Riconosco e rispetto l'importanza della vostra missione e sono molto felice di aiutarvi come posso.
I recognise and respect the importance of your mission and I'm very happy to help you in any way I can.
Lace può scegliere un tono leggermente diverso rispetto l'abito in sé.
Lace can choose a slightly different tone than the dress itself.
La comunicazione è una parte essenziale dell'intercomprensione e se la comunicazione avviene per mezzo di una lingua neutrale, questo può rafforzare la sensazione che ci si 'incontra' in condizioni di uguaglianza e di rispetto l'uno per l'altro.
Communication is indeed the essential part of understanding each other, and if that communication happens through a neutral language, that can help the feeling that we 'meet' on equal grounds and help create respect for one another.
Indubbiamente, in questo caso, si dovrà pagare di più rispetto l'acquisto di beni cinesi.
Undoubtedly, in this case, you will have to pay more than the purchase of Chinese goods.
> Vendite per anno, rispetto l'anno precedente e la sua variazione.
> Sales per year, compared the previous year and its variation.
E' tipo... ci mostriamo rispetto, l'uno all'altro.
It's like, we are showing respect, one to each other.
Perché Medicaid paga di meno rispetto l'assicurazione privata e perché i pazienti Medicaid sono visti come più impegnativi.
Well, because Medicaid pays less than private insurance and because Medicaid patients are seen as more challenging.
3.4361789226532s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?